گفتگویی اختصاصی " زیر زمین" با سایه در مورد خوانندهٔ همجنسگرا هیپ هاپ بودن در ایران:
تهدید به این که اگر از کلمهٔ لزبین استفاده کنی و یا این که اگر موضوع رو تغییر ندی ما برات آهنگ رو درست نمیکنیم.
گفتگویی اختصاصی با سایه در مورد خوانندهٔ همجنسگرا هیپ هاپ بودن در ایران
زیرزمین: سایه، شما چندی پیش نیست که به صحنهٔ هیپ هاپ ایران وارد شدید. جالبیه شما این است که شما یک همجنسباز که هستید که از طریقه هیپ هاپ میخواهید مردم را روشن کنید. اندکی از خودتان برای ما می گویید تا با شما بهتر آشنا شویم.
سایه: من ۲۰ سالم هست و کارم رو وقتی ۱۸ سالم بود شروع کردم. البته بین اولین و دومین کار من وقفه زیادی افتاد. توی این دو تا آهنگ من با خوانندههای دیگه کار کردم و وقتی تونستم رابطههای موسیقی زیر زمینی ایران رو بشناسم، نخستین کار حرفه ای خودم رو به نام «سایه یک زن ایرانی« منتشر کردم.
متن «سایه یک زن ایرانی« رو، چندین سال پیش نوشته بودم، اما چون فرصتی پیدا نمی کردم نمیتونستم این ترانه رو به آهنگ تبدیل کنم. راستش همیشه پایمال کردن حق دیگران من رو آزار میده اما این که ببینم من و جامعه لزبین ایران بصورت آشکارا وجودمون انکار میشه باعث شد که بخوام این تابو رو بشکنم، و از حق خودم و جامعه لزبین ایرانی که تعدادمون هم کم نیست دفاع بکنم.
زیرزمین: چه برخوردی با همجنسگرایان در ایران میشود؟
سایه: اوه سوال جالبی پرسیدین. من وقتی میخواستم آهنگم رو درست کنم، کسی از گرایش من خبر نداشت. با این حال خیلی آزار شدم و رفتارهای توهین آمیز و لحن تمسخر آمیز به شدت من رو آزار داد. حتی تهدید به این که اگر از کلمهٔ لزبین استفاده کنی و یا این که اگر موضوع رو تغییر ندی ما برات آهنگ رو درست نمیکنیم. اما من هدفی داشتم و آنقدر پا فشاری کردم تا بالاخره تونستم صدای نسل امروز رو به گوش بقیه هم برسونم
زیرزمین: چرا هیپ هاپ رو انتخاب کردید؟ آیا به این دلیل که با آن یک آهنگ را به آسانی میشود ساخت و چیزای را گفت؟
سایه: بله هیپ هاپ مزیتی که داره این هست که به سادگی میتونه حرفهای ناگفته را بزنه و هیچ مرزی هم در گفتن این حرفها وجود نداره. و این که سبک جدیدی هست در تاریکه موسیقی ایران، و نسل جوون به این سبک علاقهٔ خاصی نشون دادن،و خوب میدونین که اگر بخوای انقلابی بر پا بشه باید نسل جوان این کار رو انجام بده. و به این خاطر من هیپ هاپ رو انتخاب کردم. اما اگر روزی بدونم که یک سبک دیگه جوابگوی خواسته های مخاطبان هست سعی میکنم اون سبک رو هم امتحان کنم،و خودم رو منحصرآ در یک مسیر قرار ندم.
زیرزمین: الان در حال حاضر چی کار میکنید؟
سایه: من در حال حاضر بعد از مشکلات فراوانی که در ایران داشتم، در ترکیه زندگی میکنم. البته سعی میکنم که اسمش زندگی کردن باشه. میدونین که مشکلات پناهندگی،نداشتن حق کار،مسائل مالی، نبود آهنگ ساز و مسائلی که پیرامون موسیقی من به دلیل نبود ساپورت مالی اتفاق میافته همه و همه، از جمله داغ دقههای من هستن. مخصوصاً برای یک دختر ۲۰ سالهٔ لزبین که رپر هم هست مشکلات دوچندان میشه. اما با همهٔ این سختیها الان دارم روی متن چهارم خودم که در ارتباط با مشکلات پناهنده ها هست کار میکنم تقریبا نصفش تموم شده اما آهنگ ساز یا استودیو ندارم.
به کسانی که به صدای من گوش می دن بگم که اگر میتونن به من، به رپ فارسی، به یک پناهنده کمک کنن دریغ نکنن میتونن به ایمیل من1 میل بزنن. من واقعأ اینجا احساس تنهایی می کنم و خیلی هم نگرانم چون ترکیه خیلی به ایران نزدیک هست و شنیدم که ماموران مخفی فرستادن برای پیدا کردن آدم هایی مثل من. از طرفدارانم خواهش میکنم اگر حتی یک درصد فکر میکنن که میتونن من رو کمک کنن دریغ نکنان.
زیرزمین: از مردم چه کمکی میگیرید؟بصور خاص در دنیای موسیقی
سایه: راستش رو بخوای مردم وقتی آهنگهای من رو میشنون، خیلی ابراز احساسات میکنن و نامههای مختلفی ازشون میگیرم، از فحش رکیک، تا کسی که ادعا میکنه بعداز شنیدن آهنگهای من خودش رو پیدا کرده و ۱۸۰ درجه روحیش عوض شده. برای من همهٔ اینها قشنگه حتی کسانی که با من کاملا مخالف هستن، این قشنگه که اونها وقت میذارن برای من نامه مینویسن،معلوم میشه که چقد آهنگم تاثیر گذار بوده.ا ما غیر از این نامهها من کمکی نگرفتم، بخصوص در دنیای موسیقی که بیشتر هم احتیاج داشتم، در فیس بوک نوشتم،نیاز به آهنگ ساز دارم، برای متن جدید که در ارتباط با پناهندهها هست. و خود این مطلب نشون میده که اینکار انسان دوستانه است و نباید صحبت مالی وسط بیاد،و این که با شرایط من که خودم هم یک پناهنده هستم، درخواست پول برای آهنگ سازی بی معنا میشه، اما خیلیها به من میل زدن و گفتن که ما حاضریم این کار رو انجام بدیم بشرط این که تو با ما فی بدی یا پول آهنگ رو بعدی، یا در کلیپ ما بازی کنی!!! من دیگه چه امیدی میخوام داشته باشم برای ادامهٔ فعالیتم با این شرایط؟ دقیقا شرایط تهران داره برای من تکرار میشه. حتی با وجود این که تعداد رپرهای دختر به انگشتان دست هم نمیرسه، اونها هم که شرایط بهتری در زمینهٔ آهنگ ساز و ،،، دارن کمکی نمیکنن.من واقعا تعجب میکنم اگر خود ما به داد هم نرسیم چه کسی میخواد به ما کمک کنه؟ مگر غیر از این هست که ما برای ایران خودمون تلاش میکنیم؟
زیرزمین: هدفهای شما چیست و برای آینده چه برنامهایی دارید؟
سایه: من هدفهای زیادی دارم که میتونم به بعضی از اونها اشاره کنم: این که رپ فارسی رو فقط فارسی زبون ها نشنون، بتونم کاری کنم که بقیه مردم دنیا هم بخوان نگاهی به رپ فارسی بندازن، البته رپرهای ما هم باید دست از کپی برداری و از بیت دیگران استفاده کردن بردارند و استعدادهای خودشون رو رو کنن. در کارهای آیندم میخوام انگلیسی هم بخونم. طوری که کار بینالمللی هم باشه. و این که بتونم جوانان ایرانی رو باهم آشتی بدم. فکر میکنم الان بچهها خیلی از هم به خاطره مسائل مختلف دور شدن. و این که جامعیه لزبین ایران رو به حد بالایی به دنیا معرفی کنم.
زیرزمین: با سپاس از وقتی که به ما دادید.
سایه: در آخر میخوام از مجلهٔ زیرزمین و تو فریدون عزیزم تشکر کنم. با صلح و عشق.
http://zirzamin.se/?q=node/926
مصاحبهسایهبا«رادیو زمانه» قسمت اول
مصاحبهسایهبا«رادیو زمانه» قسمت دوم
حق کشی، آخرین آهنگ «سایه اسکای»
An Exclusive Interview with Saye - On Being a Homosexual and a Female Rapper in Iran
"...did threaten me that unless you change the lesbian word or the subject, we won’t record the beat for you..."
Zirzamin had the chance to interview Saye who openly sings about her homosexuality in a country in which its very existence is at denial. She is currently living a hard life in Turkey.
Zirzamin: Saye, you are a newcomer to the Iranian music scene. What makes your case really interesting is that you are homosexual and try to convey a message of awareness through Hip hop. Can you tell us little bit about yourself.
Saye: I am 20 years old. I started my work (music) at 18. But there was a delay between my first and my second work. In these two works, I worked with other singers and once I got familiar with the underground music of Iran, I released my first professional work with the title “Saye, An Iranian Woman”.
I wrote the lyrics to “Saye, An Iranian Woman” many years ago but since I did not find any opportunity (to record it), I was not able to translate it to a song. Frankly speaking, discrimination has always bothered me but seeing that I and the lesbian society of Iran being openly denied our very existence pushed me to break this taboo and defend my own rights and other lesbian’s rights also when knowing that we are not few in number.
Zirzamin: How are homosexual artists in Iran treated?
Saye: Oh, this was a good question. When I wanted to produce my track, nobody knew of my profile (i.e. being a homosexual). Nevertheless, I was greatly discriminated and (their) bad and rude attitude really bothered me. They even did threaten me that unless you change the lesbian word or the subject, we won’t record the beat for you. But I had a goal and I insisted and I finally got the chance to make this generation be heard.
Zirzamin: What brings you to Hip hop? Is it because it is easy to create a beat and convey a message?
Saye: Yes, the strength of hip hop is that it is very easy to convey the untold and there is no limit to it. And also the fact that it is a new genre in the Iranian music’s scene, that the younger generation is more interested of it, and if you want to start a movement, it is the younger generation that does it (i.e. be rebellious). This is why I chose Hip hop. But if I one day hear that there is another genre which is more appealing to the audience, I will try to chose it and not limit myself to one genre.
Zirzamin: What are you doing right now?
Saye: At the moment I live in Turkey after going through all the problems I had in Iran. I am actually just “call” it living. You know, problems related to refugee status, not having work permit, lack of money, not having access to song writers and problems related to my profile due to lack of sponsorship, are all parts of my problems. And the problem gets more complicated for a 20 years old girl who happens to be homosexual and a (female) rapper. But regardless of these difficulties, I am working on my next track which is about refugee problems and it is half done but I don’t have a song writer or a studio (at the moment).
I would like to tell to those who listen to me to please help me, help Persian rap and help the refugees. Please do not hold back your support. They can write to me to saye.sky (at) hotmail dot com. I am really lonely here and extremely worried as Turkey is close to Iran and I have heard that they have sent undercover elements to identify people like me. I am asking my fans to help me even if they think their help is very basic. Please don’t hold back.
Zirzamin: What support do you get from people? Especially in the music world.
Sayeh: To be frank with you, when people listen to my songs, they become emotional and I receive various different mails ranging from those saying bad words to those who say that after listening to my songs they connect to themselves and change 180 degree. For me all these are beautiful; even those who are very different to me; it is beautiful that they take their time and write to me. It shows what an impact the song has had. But aside these letters, I have not received any sort of help. This even less so from the music scene where I have needed most. I have written in Facebook that I am in need of a songwriter for the new lyrics which is about refugees. And this shows that this in line with humanity and financial benefits should not be mentioned. And also considering my own situation being a refugee, asking for money for beats becomes worthless. But a lot of people have written to me and shown interest in taking on such a project BUT with the condition that “you pay us the costs and be part of our video clip” (i.e. Saye to pay them for the work). How can I keep myself motivated in such an environment? The conditions in Tehran are being repeated for me. Even though the number of female rappers does not exceed the number of one hand’s fingers, those who are in a better position and have the infrastructure to create beats, do not help at all. I am really disappointed. If we do not support each other how can we expect someone else to do it. Isn’t it so that we struggle for our own Iran?
Zirzamin: What is your goal and what are your future plans with your musical experiments?
Saye: I have many goals and I can touch base to some of those. One is that (I wish that) not only Persian speaking population (get the chance to) listen to Persian Hip hop. I want to be able to make the rest of the world notice Persian Hip hop too. In this regard, our other rappers need to stop copying and stealing beats from others and engage themselves in artistic creations. I will sing in English in my future works too i.e. making it international. And also I want to bring the youth of ours closer to each other. Because of various reasons due to recent developments, they have been divided. And to a high degree introduce the homosexual and transsexual community of Iran to the rest of the world.
Zirzamin: Many thanks for giving us your time.
Saye: At the end I want to thank Zirzamin and dear Fereidoun. With peace and love!